And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have no love, it profits me nothing.
Love suffers long and is kind; love does not envy, love does not parade itself, is not puffed up
Does not behave rudely does not seek its own it is not provoked, thinks no evil
Does not rejoice in iniquity but rejoices in the truth
Bears all things, believes all things hopes all things endures all things
Love never fails .But whether there are prophecies they will fail, whether there are tongues they will cease, whether there is knowledge it will vanish away.
For we all know in part and prophecy in part
But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away
For now I see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part but then I shall know just as I also am known.
And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
I Corinthians 13
* * *
Иако ги подарувам сите мои добра за да ги нахранам сиромашните, иако го предавам моето тело да биде пламеносано, без да имам лубов немам никаква корист
Лубовта страда долго и е нежна; лубовта не завидува; не се парадира самата себеси, не е вообразена
Не се однесува грубо, не работи во своја корист, не се провоцира, не мисли зло.
Не се радува на неправдата, туку се радува на вистината.
Се справува со сите нешта, верува во сите нешта, се надева во сите нешта, ги издржува сите нешта
Лубовта никогаш не доживува неуспех. Каде и да постојат пророштва, тие ќе доживеат неуспех, каде и да постојат јазици тие ќе престанат, каде и да постои знаење, ќе исчезне.
Бидејќи сите ние знаеме само делуно и прорекуваме само делумно
Но кога она што се совршено ќе дојде, она што не е целосно совршено ќе исчезне.
Бидејќи сега бледо гледам во огледало, но тогаш ќе гледам лице во лице. Сега знам само делумно, но тогаш ќе знам исто толку колку што сум познаван од другите
А сега прегрни ја верата, надежда, лубовта, сите три; но најголема од сите три е лубовта.
I Коринтјаните 13